Páginas

lunes, 4 de abril de 2011

Ateo Hitchens Elogia Biblia King James

Por Audrey Barrick|Reportero de Christian Post
Traducción de Antonio Sahcnez

El ateo Christopher Hitchens rindió homenaje a la Biblia King James, ofreciendo raras alabanzas a un libro que contiene la Palabra de Dios.

Hitchens es el segundo, después de Richard Dawkins, que alaba la KJB en honor del 400 aniversario de la traducción.

Los ateos prominentes reconocieron y expresaron su reconocimiento por su contribución a la literatura Inglésa.

"Aunque soy a veces reacio a admitirlo, realmente hay algo 'atemporal' en la síntesis de Tyndale/King James", dijo Hitchens en su comentario que aparece en la revista Vanity Fair. "Durante generaciones, proporcionó un fondo común de referencias y alusiones, rivalizando solo con Shakespeare, en este sentido.

"Resuena en la mente y los recuerdos de las personas alfabetizadas, así como de los que lo adquirieron sólo por escuchar."

El autor Inglés-americano de 61 años de edad es un ateo acérrimo, que a menudo debate con los cristianos sobre la existencia de Dios. Hizo el argumento de que "la religión lo envenena todo" en su libro God Is Not Great (Dios no es grande) y ha declarado en repetidas ocasiones que no iba a convertirse, incluso en su lecho de muerte. Hitchens está luchando contra el cáncer de esófago estado 4.

Sin embargo, cedió cuando se trató de honrar la Biblia King James, que fue publicada por primera vez en 1611.

Pero el autor Bestseller fue más allá criticando a otras traducciones de la Biblia y los intentos en curso para su actualización.

Ofreciendo una comparación, Hitchens citó un pasaje del libro del Nuevo Testamento de Filipenses, que leyó en el funeral de su padre:

"Finalmente, hermanos, todo lo que es verdadero, todo lo honesto, todo lo justo, todo lo puro, todo lo amable, todo lo que es de buen nombre; si hay virtud alguna, si hay alguna alabanza, en esto pensad."

El mismo pasaje en la Biblia en Inglés dice: "Por último, mis amigos, mantengan sus mentes en lo que es verdadero, puro, justo, santo, agradable y adecuado. Nunca dejen de pensar en lo que es verdaderamente valioso y digno de alabanza."

Hitchens llamó la versión contemporánea "pastel plano" y más adecuada para "una reunión de sótano de AA"

"Estas palabras no podían esperar para penetrar la niebla tórpida, resistente en la mente de un niño de 16 años de edad, como el original lo hizo en mí", dijo en su comentario.

También rechazó el lenguaje de género neutral de la sustitución de "hermanos" con "mis amigos", llamándolo un "homenaje ligeramente insinuante".

"El sugerir que San Pablo, de todas las personas, fue de género neutro, es volver a escribir la historia, así como enjuagar la prosa", señaló Hitchens.

El debate sobre el uso del lenguaje de género neutral fue revivido entre los cristianos con la reciente aparición de la versión actualizada Nueva Versión Internacional. La primera actualización de la NVI popular por 25 años, la versión actualizada, publicada el mes pasado, incluye singulares y plurales de genero inespecífico como "esa persona" y "ellos " en lugar de singulares masculinos como "él".

En medio de numerosas traducciones de la Biblia y las Escrituras hechas a la medida, Hitchens se lamentó el gradual eclipse de la Biblia King James.

"Una cultura que no posee esta tienda común de imagen y alegoría será peligrosamente delgada. Buscar sin descanso actualizar o hacer 'relevante' es perder el punto, como anhelando un Shakespeare hip-hop", el escribió. "'El hombre nace para la aflicción como las chispas se levantan para volar", dice el Libro de Job. ¿Quieres tratar de mejorarlo para Twitter?"

Al final, la nota de Hitchens alabando la Biblia King James fue breve y terminó con su creencia firme de que "la religión es hecha por el hombre, con huellas dactilares de humanas de tinta en todos sus textos supuestamente inspirados e inalterables."

(vía spanish.christianpost.com)

No hay comentarios: